Spominjam se, ko sem delala diplomsko nalogo prvič in sem bila tisti pravi študent, takrat sem vse naredila sama, danes ko pa delam diplomsko nalogo drugič, ko sem že zaposlena, pa mi je še kako prav prišla prevajalska agencija, že zato ker nimam več toliko časa, kot včasih in tudi da je pravilno strokovno napisano.
Moja diplomska naloga je bila tokrat težja, v njej je bilo nešteto zakonov in drugih informacij, ki so morale biti napisane natančno besedo po besedo, tako je tudi prevajalska agencija prišla prav pri angleščini, ker je moralo res biti prevedeno pravilno, brez napak in prilaganja, točno tako, kot je bilo napisano, prevajalska agencija pa ima znanje in izkušnje.
Zdelo se mi je da mi je ta diplomska naloga vzela veliko več časa, kot prva, pričakovala sem da jo bom napisala prej, pa se je vse skupaj pošteno zavleklo. To me vedno jezi, če se mi stvari zavlečejo, ker po navadi si dam točen obseg dela, kaj moram narediti, a sem bila pri pisanju te diplomske naloge veliko bolna. Tako raje nisem pisala, ker ne bi bila napisana kot je potrebno. Moram pa reči, da na koncu, ko je morala še samo prevajalska agencija narediti svoj prevod, sem bila presrečna, občutek je bil res dober, ker sem vedela, da sem na koncu. Zagovora pa se nisem niti bala, ker sem se tako poglobila v pisanje, da sem čisto vsak stavek imela v mislih.
Edini problem je bila angleščina, ker mi enostavno ni šla, vendar za to je prevajalska agencija, da oni naredijo tako kot je potrebno. Nekaterim tuji jeziki pač ležijo, meni osebno res ne gredo. Pa sem se že marsikdaj spravila k učenju, pa ne gre in ne gre. Tako mi je prevajalska agencija prevedla, kaj je bilo potrebno in z veseljem sem plačala, kajti vedela sem da je prevedeno tako kot mora biti. Sem si pa kar nekajkrat tudi prebrala.